Unidad 1. Épica I

 

OBJETIVOS DIDÁCTICOS

 

1. Reconocer la riqueza de la flexión nominal griega a través de sus distintos grupos y saber identificar sus desinencias.

2. Identificar las desinencias de las declinaciones ática y contracta.

3. Conocer los casos griegos y sus funciones.

4. Reconocer la voz activa y medio-pasiva del verbo griego.

5. Distinguir formas nominales y verbales utilizadas por Homero y saber dar su equivalencia en el jónico ático.

6. Traducir correctamente oraciones en las que aparezcan sustantivos pertenecientes a las declinaciones ática y contracta, así como textos más complejos de Homero.

7. Reconocer las características, los temas y el estilo de la épica griega.

8. Analizar los comienzos de la guerra de Troya.

9. Conocer el argumento de la Ilíada y reconocer los rasgos más sobresalientes de los personajes que aparecen en la obra.

10. Reconocer la importancia de la intervención divina en la Ilíada.

 

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

 

1. Identificar desinencias de la declinación temática en todos los casos y números.

2. Reconocer desinencias contractas y áticas, así como las de la declinación temática.

3. Analizar v traducir oraciones con sustantivos de las declinaciones temática, ática y contracta.

4. Reconocer las funciones de los casos griegos.

5. Interpretar las distintas formas verbales y sus correspondientes voces.

6. Traducir textos de Homero, en particular de la Ilíada, reconociendo las formas homéricas más típicas.

7. Centrar la épica y la figura de Homero en el panorama literario griego.

8. Identificar a los principales personajes de la Ilíada, explicando su participación en la obra.

10. Distinguir la participación de los dioses en la Ilíada agrupándolos según el bando al que defienden.

 

CONTENIDOS

 

CONCEPTOS

 

1.Repaso de la declinación temática.

2.Desinencias de la declinación ática.

3. Desinencias de la declinación contracta.

4. El verbo eimí

5. Flexión verbal: voz activa y medio-pasiva

6. Particularidades de la lengua de Homero.

7. Características de la épica griega.

8. Homero y su obra. Ilíada

 

PROCEDIMIENTOS

 

1. Análisis morfológico de sustantivos pertenecientes a la declinación temática, especialmente de los grupos ático y contracto.

2. Elaboración de cuadros con las desinencias de la declinación temática y sus grupos.

3. Análisis de formas homéricas comparándolas con las que ya conoce el alumnado.

4. Lectura en voz alta de textos originales griegos.

5. Traducción de oraciones sencillas que incluyan formas áticas y contractas.

6. Análisis sintáctico y traducción de textos originales de Hornero, en particular de la Ilíada.

7. Confección de un pequeño trabajo sobre la épica y Hornero.

8. Elaboración de resúmenes del contenido de la Ilíada con mención a sus personajes principales.

9. Elaboración de un árbol genealógico de los héroes de la Ilíada.

 

ACTITUDES

 

1. Interés por ampliar conocimientos sobre la flexión nominal griega y sus clases.

2. Valoración de la riqueza del sistema nominal griego.

3. Curiosidad por conocer otras formas empleadas por Homero.

4. Reconocimiento de la importancia de la literatura griega como liase de la literatura occidental.

5. Entusiasmo por conocer el poema épico de la Ilíada y reconocimiento de su pervivencia en la literatura posterior.

6. Valoración de la importancia de la religión en la vida diaria de los griegos v su reflejo en la Ilíada.

 

Unidad 2. Épica

 

OBJETIVOS DIDÁCTICOS

 

1. Reconocer las desinencias de los diferentes grupos de sustantivos en -α.

2. Identificar sustantivos pertenecientes a la declinación atemática en todas sus formas.

3. Reconocer las distintas formas que presentan los sustantivos irregulares.

4. Identificar correctamente las desinencias del número dual en la declinación, así como comprender su uso.

5. Traducir textos de Homero y Hesíodo que no sean muy complejos.

6. Transcribir correctamente nombres propios griegos, razonando sus equivalencias en uno y otro alfabeto.

7. Conocer el argumento de la Odisea y saber centrar diferentes pasajes en el contexto general de la obra.

8. Identificar el contenido de la obra de Hesíodo, en especial lo referente al origen del mundo y a los dioses.

 

CRITERIOS DE EVALUACIÓN 

 

1. Emplear correctamente los sustantivos de la declinación en -α.

2. Reconocer los sustantivos de la declinación atemática e irregulares en todas sus formas y casos.

3. Identificar y usar adecuadamente las desinencias duales en la declinación.

4. Analizar sintácticamente y traducir textos no muy complicados de Homero y Hesíodo.

5. Transcribir nombres propios griegos que no entrañen gran dificultad.

6. Conocer el argumento de la Odisea y sus principales personajes.

7. Reconocer a Hesíodo como poeta épico y sus principales obras, tanto en contenido como en estilo.

 

CONTENIDOS

 

CONCEPTOS

 

2. Repaso de la declinación atemática.

3. Sustantivos irregulares.

4. El dual en la declinación.

5. Transcripción al español de los nombres propios griegos.

6. La Odisea de Hornero. Hesíodo. Su obra: Teogonía y  Trabajos y días.

 

PROCEDIMIENTOS

 

1. Análisis morfológico de sustantivos masculinos y femeninos de tema en -α.

2. Análisis morfológico de sustantivos pertenecientes a la declinación atemática.

3. Declinación de los sustantivos irregulares para memorizar sus diferentes formas.

4. Sustitución de las desinencias singulares o plurales de los sustantivos y adjetivos por las correspondientes duales.

5. Análisis sintáctico y traducción de oraciones sencillas en las que aparezcan sustantivos y adjetivos pertenecientes a la declinación en -α o a la atemática.

6. Traducción de textos no muy complejos de Homero y de Hesíodo.

7. Confección de resúmenes del contenido de la Odisea.

8. Elaboración de mapas que reflejen los lugares por los que van pasando Odiseo y sus compañeros.

9. Visualización de la película Ulises para ofrecer al alumnado, de manera inmediata, una idea general del contenido de la Odisea.

10. Elaboración de un pequeño trabajo en equipo sobre la épica, Homero y Hesíodo.

 

ACTITUDES

 

1. Interés por ampliar el conocimiento de la flexión nominal y reconocimiento de su importancia.

2. Entusiasmo por conocer las desinencias duales, reconociendo la riqueza de la morfología griega y sus diferentes manifestaciones.

3. Valoración de las normas de transcripción como instrumento que facilita la buena versión de los nombres propios griegos.

4. Interés por conocer las peripecias de Odiseo y reconocimiento de la Odisea como primera «novela» de aventuras.

5. Valoración de la importancia de los textos de Homero y Hesíodo por la información que vierten sobre la sociedad griega de la época: costumbres, religión, mitología, etc.

6. Reconocimiento de la pervivencia de la cultura griega en las manifestaciones artísticas posteriores.

 

Unidad 3. Lírica

 

OBJETIVOS DIDÁCTICOS

 

1. Reconocer las diferentes formas del verbo ειμί en sus compuestos y saber darles una traducción correcta teniendo en cuenta el preverbio que llevan.

2. Distinguir en el verbo las características modales, temporales y las desinencias personales de las tres voces.

3. Identificar las desinencias duales en el verbo.

4. Transcribir correctamente nombres propios griegos.

5. Traducir pequeños fragmentos de los líricos griegos.

6. Conocer las características de la lírica griega en sus diferentes manifestaciones y autores.

7. Identificar poemas de los líricos griegos atendiendo a su contenido.

 

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

 

1. Analizar morfológicamente las formas, de los compuestos de ειμί y traducirlos correctamente.

2. Realizar el análisis morfológico y la traducción correcta de los verbos temáticos en todos sus tiempos, modos y voces, especialmente las formas de los verbos oclusivos y contractos.

3. Identificar y usar adecuadamente las desinencias duales del verbo.

4. Analizar sintácticamente y traducir pequeños textos de lírica griega.

5. Transcribir nombres propios griegos.

6. Conocer los rasgos generales de la lírica griega y sus principales representantes.

 

 

CONTENIDOS

 

CONCEPTOS

1. Repaso del verbo ειμί.

2. Verbos compuestos de ειμί: uso y traducción.

3. Repaso de los verbos temáticos y sus accidentes gramaticales: características temporales, características modales y desinencias personales.

4. Desinencias duales en la conjugación.

5. Transcripción de nombres propios griegos.

6. La lírica griega: lírica coral, lírica monódica, poesía yámbica y elegía.

 

PROCEDIMIENTOS

          .

1. Análisis de las formas compuestas del verbo ειμί, separando el preverbio del verbo y comprobando que es el verbo copulativo que ya se conoce.

2. Ejercicios de reconocimiento de infijos y desinencias en el verbo, destacando su importancia y aislando la raíz para ver con claridad de qué tiempo, modo, voz, etc., se trata.

3. Elaboración de cuadros con las características de los verbos según el tiempo, modo, voz, etc.

4. Confección de esquemas con las contracciones vocálicas que se originan en el tema de presente de los verbos en ao, eo, oo así como con las consonantes oclusivas.

5. Lectura en voz alta de textos griegos originales.

6. Análisis sintáctico, en la pizarra, de oraciones y textos sencillos de los líricos griegos para resolver entre todos su traducción.

7. Ejercicios de transcripción al español.

8. Confección de resúmenes y esquemas sobre la lírica griega y sus diferentes tipos.

 

ACTITUDES

 

1. Entusiasmo por comprobar la riqueza del sistema verbal griego creando compuestos a partir de ειμί.

2. Apreciación de la cantidad de recursos de la lengua griega a través de las características de sus formas verbales.

3. Valoración de la lengua griega como un sistema magnífico de comunicación a través de sus desinencias, especialmente de la riqueza de las desinencias duales en los verbos.

4. Interés por llegar a transcribir correcta-mente los nombres propios griegos que aparecen en los textos, evitando así la duda o la toma de decisiones ambiguas.

5. Reconocimiento de la importancia de la lírica griega, como base y origen de toda la literatura occidental posterior.

 

Unidad 4: El origen del teatro

 

OBJETIVOS DIDÁCTICOS

 

1. Reconocer diferentes tipos de adjetivos griegos y su valor.

2. Establecer correctamente la concordancia entre adjetivo y sustantivo.

3. Reconocer en el adjetivo las desinencias duales y su uso.

4. Formar adjetivos verbales y distinguir los dos tipos con sus diferentes valores.

5. Traducir correctamente el participio griego y las diferentes oraciones que puede formar.

6. Identificar las formas del relativo griego y saber señalar la oración que forma, así como identificar correctamente su antecedente.

7. Reconocer en el léxico español compuestos que lleven un adjetivo griego.

8. Conocer el origen del teatro griego y sus diferentes manifestaciones.

 

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

 

 

1. Reconocer el adjetivo griego y traducirlo correctamente atendiendo a su género, número y caso, así como a su concordancia.

2. Identificar las desinencias duales en el adjetivo.

3. Saber reconocer un adjetivo verbal y el verbo al que corresponde, así como traducirlo correctamente.

4. Traducir correctamente textos griegos que incluyan oraciones de relativo y de participio.

5. Reconocer palabras españolas compuestas con algún adjetivo griego.

6. Resumir las características del teatro griego, así como su origen y sus manifestaciones.

 

 

CONTENIDO

 

CONCEPTOS

 

1. El adjetivo.

2. Desinencias duales en el adjetivo.

3. El adjetivo verbal.       

4. Oraciones adjetivas o de relativo.

5. El participio y su oración.

6. Compuestos en español con adjetivos griegos.

7. El origen del teatro: diferentes manifestaciones.

 

PROCEDIMIENTOS

 

1. Elaboración de cuadros-resúmenes con las clases de adjetivos griegos existentes.

2. Realización de tablas con las desinencias duales de los diferentes tipos de adjetivos.

3. Traducción de oraciones con pronombres relativos y participios, respetando las concordancias de uno y otro.

4. Ejercicios de reconocimiento o análisis morfológico para obtener la raíz de adjetivos verbales y participios.

5. Exposición y resumen sobre el teatro griego: características, origen, autores principales, etc.

6. Realización de un pequeño mural con dibujos de un teatro griego y sus diferentes zonas (escena, orquesta, etc.).

 

ACTITUDES

 

1. Reconocimiento de la riqueza morfológica de la lengua griega a través del adjetivo.

2. Valoración de la importancia del verbo griego en sus formas de adjetivo verbal y participio.

3. Respeto por la morfología y sintaxis griega para poder traducir correctamente las oraciones de relativo y de participio.

4. Interés por ampliar vocabulario y por comprender, a través de su etimología, el verdadero significado de nuevos términos que incluyan adjetivos griegos en su composición.

5. Entusiasmo por conocer el origen del teatro griego, sus formas, su contenido, etcétera.

6. Valoración del teatro griego como base del teatro occidental, del que aún hoy se disfruta, a través de sus personajes y temas, por estar en plena actualidad.

 

Unidad 5. La tragedia

 

OBJETIVOS DIDÁCTICOS

 

1. Reconocer diferentes formas pronominales y traducirlas adecuadamente.

2. Utilizar correctamente el número dual del pronombre.

3. Reconocer las diferencias semánticas de formas reflexivas y no reflexivas de los pronombres griegos.

4. Traducir oraciones con pronombres griegos, respetando su valor.

5. Traducir oraciones de infinitivo atendiendo a su valor con respecto al verbo que dependen.

6. Traducir textos originales de los clásicos griegos.

7. Aislar en compuestos españoles el elemento conformado por un pronombre griego y distinguir su significado etimológico.

8. Conocer los elementos y las características de la tragedia griega.

9. Reconocer las principales obras de Esquilo, Sófocles y Eurípides, así como sus rasgos y su contenido.

 

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

 

1. Reconocer las formas pronominales griegas y traducirlas correctamente.

2. Emplear correctamente el pronombre griego en sus diferentes casos y números, especialmente en número dual.

3. Realizar un análisis morfosintáctico correcto del infinitivo griego en sus diferentes tiempos y voces, así como traducirlo adecua-damente.

4. Reconocer las oraciones de infinitivo y su valor con respecto a la oración de la que dependen.

5. Emplear adecuadamente el léxico español que contenga pronombres griegos.

6. Conocer las características de la tragedia griega y sus principales representantes: Esquilo, Sófocles y Eurípides.

7. Reconocer los temas y personajes característicos de la tragedia griega.

 

CONTENIDOS

 

CONCEPTOS

1. El pronombre:

- Posesivos reflexivos y no reflexivos

- Interrogativos

- Indefinidos

2. El dual en el pronombre.

3. El infinitivo y sus oraciones.

4. Compuestos con pronombres griegos.

5. La tragedia griega:

- Esquilo

- Sófocles

- Eurípides

 

PROCEDIMIENTOS

1. Análisis morfológico de las formas pronominales.

2. Elaboración de un cuadro-resumen con las desinencias duales en la declinación griega.

3. Formación de infinitivos de todos los tiempos y voces del verbo griego.

4. Análisis y traducción de oraciones en las que aparezcan diferentes pronombres e infinitivos, tanto concertados como no concertados.

5. Formación de términos españoles compuestos por pronombres griegos y su correcta aplicación en textos redactados en español.

6. Confección de un cuadro-resumen de la tragedia griega y sus máximos representantes.

7. Elaboración de un pequeño trabajo sobre la tragedia y sus principales temas y personajes.

 

ACTITUDES

 

1. Interés por ampliar conocimientos de morfología griega a través de sus pronombres.

2. Reconocimiento del infinitivo como herramienta para ampliar el sentido de una oración y así establecer una comunicación más elaborada.

3. Valoración de la importancia del léxico griego en la lengua materna para formar compuestos y crear términos que perfilen con más concreción lo que se quiere expresar.

4. Admiración por el teatro griego y la tragedia en particular como base del teatro occidental.

5. Reconocimiento en el teatro griego de temas de actualidad y caracteres de sus personajes que aún hoy perduran en nuestra sociedad.

 

 

 

Unidad 6. La comedia

 

OBJETIVOS DIDÁCTICOS

 

1. Reconocer las distintas formas de los verbos líquidos, razonando  su formación y los cambios que sufren en sus diferentes temas y voces.

2. Identificar correctamente los llamados tiempos segundos o fuertes y, a partir de una raíz verbal saber construirlos.

3. Distinguir las oraciones subordinadas sustantivas griegas y los diferentes tipos existentes, para traducirlas correctamente.

4. Traducir textos originales de la comedia griega, en particular de Aristófanes y Menandro.

5. Ampliar el vocabulario español con la ayuda que nos ofrecen los verbos líquidos al entrar en composición con otros elementos.

6. Conocer las características de la comedia griega.

7. Situar a Aristófanes y Menandro en el panorama literario griego y reconocer sus temas y sus personajes.

 

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

 

1. Aplicar correctamente las normas morfológicas para conjugar verbos líquidos.

2. Reconocer y analizar correctamente cualquier verbo líquido griego.                                      

3. Formar los tiempos segundos o fuertes, distinguiéndolos perfectamente de los primeros.

4. Realizar el análisis sintáctico correcto de oraciones subordinadas sustantivas y traducirlas.

5. Reconocer los diferentes mecanismos para formar oraciones subordinadas sustantivas en lengua griega.

6 Traducir oraciones y textos originales de la comedia griega que contengan verbos líquidos y oraciones de infinitivo.

7. Identificar los verbos líquidos griegos en compuestos de la lengua española.

8 Conocer las características de la comedia griega y sus representantes principales: Aristófanes y Menandro.

 

CONTENIDOS

 

CONCEPTOS

 

1. Los verbos líquidos.

2. Concepto y formación de los tiempos segundos o fuertes.

3. Subordinación sustantiva.

4. Compuestos y derivados de verbos líquidos.

5. La comedia griega: Aristófanes y Menandro.

 

PROCEDIMIENTOS

 

1. Análisis morfológico de verbos líquidos en todos sus temas y voces.

2. Elaboración de cuadros sinópticos con las características de los tiempos segundos o fuertes.

3. Aplicación de los conocimientos morfosintácticos para la correcta traducción de oraciones subordinadas sustantivas distinguiendo qué función desempeñan con respecto al verbo principal.

4. Análisis y traducción de textos originales griegos de la comedia.

5. Empleo correcto de vocabulario español con compuestos de verbos líquidos griegos en textos redactados por el alumnado.

6. Reconocimiento de las características de la comedia griega.

7. Elaboración de un trabajo de investigación sobre Aristófanes y Menandro.

 

ACTITUDES

 

1. Interés por profundizar en el conocimiento del verbo griego a través de los verbos líquidos.

2. Apreciación de la riqueza de la lengua griega que cuenta, además de los tiempos conocidos, con los llamados segundos o fuertes.

3. Valoración de las oraciones subordinadas sustantivas como vehículo de expresión más rico y concreto.

4. Reconocimiento de la importancia de una buena traducción para conocer con exactitud el pensamiento griego, la sociedad, las costumbres, etc.

5.Reconocimiento de la lengua griega como elemento imprescindible en la formación de nuestro propio léxico.

6. Valoración de la creación literaria griega, en especial de la comedia, como base para la creación posterior.

 

Unidad 7. La historiografía

 

OBJETIVOS DIDÁCTICOS

 

1. Reconocer verbos en -μι con reduplicación en todos sus tiempos, modos y voces.

2. Analizar y traducir correctamente textos originales griegos de contenido histórico.

3. Reconocer formas típicas de la lengua empleada por Heródoto y razonar su equivalente en ático.

 4. Conocer las características de la historiografía griega.

5. Identificar a los máximos representantes de la historiografía griega: Heródoto, Tucídides y Jenofonte.

6. Comentar textos sobre la historia de Grecia, localizando en el tiempo los acontecimientos que narren.

 

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

 

1. Identificar las formas de los verbos en -μι con reduplicación.

2. Traducir correctamente los verbos en -μι con reduplicación dentro de una oración o de un texto original griego.

3. Analizar morfológicamente y traducir las formas características de la lengua de Heródoto.

4. Conocer las características de la historiografía griega: contenidos, estilos, autores.

5. Identificar y reconocer textos de Heródoto, Tucídides y Jenofonte en la lengua materna, atendiendo a su contenido y estilo.

 

CONTENIDOS

 

CONCEPTOS

 

1. Verbos en -μι o atemáticos. Sus clases.

2. Verbos en –μι con reduplicación.

3. La lengua de Heródoto.

4. La historiografía: Heródoto, Tucídides yJenofonte.

 

PROCEDIMIENTOS

 

1. Análisis morfológico de cualquier forma de los verbos en -μι con reduplicación.

2. Formación de cualquier tiempo, modo o voz de un verbo en -μι con reduplicación y correcta traducción.

3. Traducción correcta de oraciones y textos originales de la historiografía griega.

4. Reconocimiento de las formas típicas de la lengua de Heródoto.

5. Confección de resúmenes y cuadros de la historiografía griega y sus representantes.

6. Comentario de textos originales y en la lengua materna de Heródoto, Tucídides y Jenofonte, centrándolos en el tiempo y en el espacio.

7. Elaboración de un trabajo de investigación de uno de los tres historiadores griegos que se estudian.

 

ACTITUDES

 

1. Interés por ampliar conocimientos de la flexión verbal griega a través de los verbos atemáticos.

2. Valoración de la riqueza verbal griega, que presenta otro tipo de verbos acabados en -μι.

3. Apreciación de la importancia de los textos originales griegos llegados hasta nosotros, como fuente de conocimiento de la historia de Grecia.

4. Interés por profundizar en las etapas de la historia de Grecia y valoración de las distintas formas en que nos narraron la historia Heródoto, Tucídides y Jenofonte.

 

Unidad 8. La filosofía

 

OBJETIVOS DIDÁCTICOS

 

1. Reconocer los verbos en -μι con sufijo.

2. Analizar y traducir correctamente cualquier forma de los verbos en -μι con sufijo.

3. Identificar oraciones subordinadas adverbiales finales, consecutivas y causales.

4. Traducir correctamente oraciones y textos que alberguen verbos en -νυμι, así como oraciones subordinadas finales, consecutivas y causales.

5. Conocer las principales corrientes filosóficas del pensamiento griego, sus características y sus fundamentos.

6. Identificar textos de Platón y Aristóteles en la lengua materna por su contenido.

7. Explicar adecuadamente las teorías de Sócrates, Platón y Aristóteles, así como las etapas de la filosofía griega en general.

 

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

 

1. Analizar morfológicamente las formas de los verbos en -μι con sufijo en -νυ y traducirlas adecuadamente.

2. Reconocer los nexos que introducen oraciones subordinadas finales, consecutivas y causales.

3. Interpretar oraciones y textos con oraciones subordinadas finales, consecutivas y causales.

4. Comentar textos de contenido filosófico, sabiéndolos centrar en la historia de la filosofía griega.

5. Reconocer figuras como Sócrates, Platón y Aristóteles, así como sus planteamientos filosóficos y sus escritos.

 

CONTENIDOS

 

CONCEPTOS

1. Verbos en -μι con sufijo -νυ.

2. Oraciones subordinadas finales.

3. Oraciones subordinadas consecutivas.

4. Oraciones subordinadas causales.

5. La filosofía griega y sus etapas.

6. Sócrates, Platón y Aristóteles.

 

PROCEDIMIENTOS

 

1. Análisis de los verbos en -μι con sufijo -νυ y su adecuada traducción.

2. Análisis sintáctico y traducción de oraciones subordinadas finales, consecutivas y causales.

3. Interpretación de textos originales griegos de Platón y Aristóteles.

4. Confección de resúmenes de la filosofía griega, sus diferentes escuelas y sus re-presentantes.

5. Elaboración de un trabajo sobre uno de los tres grandes filósofos que se estudian en la unidad.

6. Reconocimiento de textos de los filósofos en la lengua materna por su contenido y sus ideas.

 

ACTITUDES

 

1. Interés por ampliar conocimientos en la flexión verbal griega.

2. Valoración de la riqueza de la lengua griega, la cual dispone de mecanismos varios para formar oraciones finales, consecutivas y causales.

3. Apreciación de la importancia de los textos originales griegos de Platón y Aristóteles como vehículo para el conocimiento de la filosofía griega y de su pensamiento.

4. Entusiasmo por participar en un trabajo en equipo sobre la filosofía griega y sus máximos representantes, reconociendo en ellos la base del pensamiento occidental.

 

 

 

Unidad 9. La ciencia

 

OBJETIVOS DIDÁCTICOS

 

1. Reconocer los verbos en -μι sin reduplicación ni sufijo.

2. Conjugar diferentes formas de los verbos en -μι sin reduplicación ni sufijo y traducirlos correctamente.

3. Identificar y traducir adecuadamente oraciones subordinadas condicionales, respetando el tipo al que pertenecen.

4. Analizar sintácticamente y traducir oraciones subordinadas condicionales y textos originales de contenido científico.

5. Emplear con precisión en español el léxico científico de origen griego.

6. Formar compuestos y derivados en español con raíces griegas de léxico científico.

7. Conocer las principales manifestaciones de la ciencia griega y su influencia y pervivencia en la actualidad.

 

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

 

1. Reconocer y analizar morfológicamente los verbos en -μι sin reduplicación ni sufijo.

2. Traducir correctamente los verbos en -μι en oraciones y textos originales.

3. Identificar los nexos de las oraciones subordinadas condicionales griegas.

4. Traducir correctamente oraciones condicionales griegas en todos sus tipos.

5. Interpretar y comentar textos de contenido científico.

6. Aplicar y usar correctamente el lenguaje científico en español atendiendo a su etimología.

7. Identificar los principales aspectos de la ciencia griega y sus protagonistas.

 

CONTENIDOS

 

CONCEPTOS

 

1. Verbos en -μι sin reduplicación ni sufijo.

2. Oraciones subordinadas condicionales y sus tipos.

3. El lenguaje científico.

4. La ciencia griega: matemática, botánica, astronomía y medicina.

 

PROCEDIMIENTOS

 

1. Análisis morfológico de los verbos en -μι sin reduplicación ni sufijo.

2. Formación y conjugación en diferentes tiempos, modos y voces de los verbos en -μι sin reduplicación ni sufijo.

3. Traducción correcta de oraciones condicionales griegas.

4. Interpretación de textos originales griegos de contenido científico.

5. Redacción de pequeños textos en la lengua materna empleando términos científicos de etimología griega.

6. Elaboración de un trabajo sobre alguna parcela de la ciencia griega.

7. Confección de un mural sobre la medicina griega.

 

ACTITUDES

 

1. Interés por ampliar conocimientos de morfología griega a través de los verbos en -μι sin reduplicación ni sufijo.

2. Apreciación de la riqueza de la lengua griega a través de sus mecanismos para formar oraciones condicionales.

3. Valoración de la importancia de la lengua griega como vehículo de comunicación que nos ha permitido conocer los rudimentos de la ciencia.

4. Apreciación de la riqueza del léxico griego que facilita la formación de nuevos términos que se ajustan al avance de la ciencia.

5. Reconocimiento del legado de Grecia, en particular de la ciencia como base de la actual y de los futuros avances.

 

Unidad 10. La oratoria

 

OBJETIVOS DIDÁCTICOS

 

1. Conocer el concepto de verbo polirrizo y su enunciado en presente, futuro, aoristo y perfecto.

2. Formar cualquier tiempo, modo y voz de un verbo polirrizo.

3. Reconocer nexos que introducen oraciones subordinadas concesivas y comparativas.

4. Analizar y traducir correctamente oraciones subordinadas concesivas y comparativas.

5. Conocer las características de la oratoria, su origen y los tipos de discurso.

6. Identificar a los principales oradores griegos: Lisias, Isócrates y Demóstenes.

7. Contextualizar en la historia de Grecia los discursos de Lisias, Isócrates y Demóstenes correctamente.

 

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

 

1. Analizar y traducir correctamente verbos polirrizos en todos los tiempos, modos y voces.

2. Identificar nexos concesivos y comparativos en textos originales griegos.

3 Interpretar correctamente textos originales de la oratoria griega que contengan oraciones subordinadas adverbiales, en particular concesivas y comparativas.

4. Identificar en la lengua materna textos de la oratoria por su contenido.

5. Conocer los principales discursos de Lisias, Isócrates y Demóstenes, reconociendo sus diferentes estilos y temas.

 

CONTENIDOS

 

CONCEPTOS

 

1. Los verbos polirrizos.

2. Oraciones concesivas.

3. Oraciones comparartivas.

4. La oratoria: Lisias, Isócrates y Demóstenes.

 

PROCEDIMIENTOS

 

1. Análisis de diferentes formas de verbos polirrizos, razonando su formación.

2. Traducción de oraciones y textos en los que aparezcan verbos polirrizos.

3. Elaboración de cuadros con los nexos y mecanismos de formación de oraciones subordinadas concesivas y comparativas.

4. Análisis sintáctico y traducción de textos originales griegos de oratoria.

5. Confección de cuadros conceptuales para explicar la oratoria griega y sus máximos representantes.

6. Elaboración de un trabajo de investiga-ción sobre la oratoria griega y su reflejo en la oratoria actual.

 

ACTITUDES

 

1. Interés por profundizar en el estudio de la morfología verbal griega, en particular de los verbos polirrizos.

2. Curiosidad por conocer la formación de las oraciones subordinadas concesivas, que difieren en poco de las condicionales.

3. Apreciación de los textos legados por Grecia, que nos permiten conocer y valorar el arte de la palabra y, a través de ella, las costumbres y el modo de vida de esa sociedad.

4. Valoración del estudio de la lengua griega, que nos da la posibilidad de profundizar en el estudio de la propia lengua materna.

5. Interés por conocer un nuevo género literario griego, la oratoria, y sus principales representantes.

6. Reconocimiento de la huella de la oratoria griega en los discursos políticos de hoy día.

 

Unidad 11. La novela y otros géneros

 

OBJETIVOS DIDÁCTICOS

 

1. Conocer los verbos irregulares griegos más usuales y conjugarlos correctamente.

2. Identificar los nexos y diferentes mecanismos de formación de las oraciones temporales griegas.

3. Traducir correctamente oraciones temporales griegas, así como textos originales de fábula, diálogo satírico y los Evangelios.

4. Reconocer los rasgos típicos de la novela griega, la fábula, el diálogo satírico y los Evangelios.

5. Identificar los principales representantes de la novela, la fábula y el diálogo satírico griego.

6. Conocer los Evangelios de Juan, Mateo, Marcos y Lucas y sus principales diferencias.

 

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

 

1. Reconocer en textos originales griegos verbos irregulares conjugados en cualquier tiempo, modo y voz.

2. Identificar los diferentes nexos que introducen oraciones temporales griegas y traducirlos correctamente.

3. Interpretar textos originales griegos correctamente.

4. Reconocer las características de la novela griega, de la fábula, del diálogo satírico y de los Evangelios.

5. Conocer el contenido de la fábula griega, su esquema y sus protagonistas.

6. Comparar la novela griega con la novela actual: contenido, estilo, protagonistas, etc.

 

CONTENIDOS

 

CONCEPTOS

 

1. Verbos irregulares.

2. Oraciones temporales.

3. La novela.

4. La fábula.

5. El diálogo satírico.

6. Los Evangelios.

 

PROCEDIMIENTOS

 

1. Análisis morfológico de verbos irregulares griegos y comparación con el sistema verbal en su conjunto.

2. Elaboración de esquemas con los diferentes tipos de oraciones temporales.

3. Elaboración de un cuadro sinóptico con toda la subordinación adverbial griega.

4. Traducción de textos originales de dificultad con cualquier tipo de verbos y oraciones.

5. Lectura de los Evangelios en la lengua materna para ver su contenido y su estilo.

6. Elaboración de resúmenes con todos los géneros literarios griegos.

7. Confección de un mural en grupo que abarque toda la literatura griega.

8. Lectura de textos griegos en la lengua materna, identificando autor y género.

 

ACTITUDES

 

1. Curiosidad por completar el conocimiento del sistema verbal griego con los verbos irregulares.

2. Interés por conocer a fondo las oraciones subordinadas temporales griegas.

3. Reconocimiento de la riqueza de la lengua griega por sus verbos, sustantivos y oraciones.

4. Interés por comparar toda la morfología y sintaxis griegas con las de la lengua materna.

5. Valoración de la novela, la fábula, el diálogo satírico y el resto de los géneros literarios griegos como base de la literatura universal posterior.

6. Respeto y valoración por la literatura griega como vehículo de comunicación y base para la literatura posterior.